quinta-feira, dezembro 26, 2024

kiku adatto


Granada
 
La historia está en el silencio
de las piedras
las empinadas callejuelas
los jardines de los cármenes
pinos y palmeras,
cipreses y buganvillas.
 
Está en el collar de la sierra,
la quebrada luz de la luna
estrellas confusas
sangre que corre y corre
bajo las aguas musicales
de la Alhambra.
 
  Saliendo de las piedras
  oigo la voz de una mujer
 
  Me quedé sola, un sacrificio
  que ninguna historia contará.
 
  Ayudé a mis hijos a huir,
  para mí, no hubo tiempo.
 
  Cuando la violencia me rodee,
  déjame saltar al cielo
  deja que el cielo se convierta en agua
  y me lleve con sus mareas.
 
  Respiraré el aire del mar
  en vez de estar aquí
  en la implacable luz del día
  con una voz demasiado muda
  para llorar.
 
 
 
 
Granada
 
A história está no silêncio
das pedras
nas íngremes ruas
nos jardins dos cármenes
pinheiros e palmeiras,
ciprestes e buganvílias.
 
Está no colar da serra,
na quebrada luz da lua
nas estrelas confusas
sangue corre e corre
sob as águas musicais
da Alhambra.
 
  Saindo das pedras
  chega a voz de uma mulher
 
  Fiquei sozinha, um sacrifício
  que nenhuma história contará.
 
  Ajudei os meus filhos a fugir,
  para mim, não houve tempo.
 
  Quando a violência me rodear,
  deixa-me saltar para o céu
  deixa que o céu se converta em água
  e me leve com suas marés.
 
  Respirarei o ar do mar
  em vez de estar aqui
  na implacável luz do dia
  com uma voz muito muda
  para chorar.