Mostrar mensagens com a etiqueta ève antonov. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta ève antonov. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, maio 15, 2024

ève antonov

 
et les larmes de cire
coulent
le long de l’acier doré, froid
la bougie pleure sa vie qui part
quand la flamme boite, amère
 
mourir de chaud comme de froid
être Galatée dans ses bras
et voir les larmes de cire
couler
le long du chandelier cryogénisé
 
j’ai laissé la danseuse enflammée dévorer
tous mes mots
et la cire pour moi s’est fait un sang
d’encre
et traçant mes mots à la cire encore chaude
du sang de la bougie est née une encre ivoire
une encre moire
 
la cire en mots sur le papier
ne pleurera plus jamais.


 
e as lágrimas de cera
afundam
ao longo do aço dourado, frio
a vela chora a sua vida que parte
quando a chama claudica, amarga
 
morrer de calor ou frio
ser Galateia nos seus braços
e ver as lágrimas de cera
afundar
ao longo do castiçal criogenizado
 
deixei a bailarina em chamas devorar
todas as minhas palavras
e a cera para mim variou em sangue
de tinta
e traçando as minhas palavras de cera ainda quente
do sangue da vela nasceu uma tinta marfim
uma tinta
 
a cera em palavras no papel
já não voltará a chorar.