En esta tierra ancha
¿Dónde queda la cordura en esta tierra ancha,
morada de la muerte de un verde sereno?
La cordura se ahoga en el vuelo abatido
de las aves silvestres que atraviesan las tardes.
El dolor a esta tierra llega temprano,
con el fulgor de la vida y el primer recuerdo.
Pero nunca se marcha y se aferra a la carne,
lienzo desnudo para tantas heridas.
Nesta terra larga
Onde está a cordura nesta terra ampla,
roxa da morte de um verde sereno?
A cordura afoga-se no voo abatido
das aves silvestres que atravessam as tardes.
A dor a esta terra chega cedo,
com o fulgor da vida e a primeira lembrança.
Mas nunca se vai embora e agarra-se à carne,
tela nua para tantas feridas.
¿Dónde queda la cordura en esta tierra ancha,
morada de la muerte de un verde sereno?
La cordura se ahoga en el vuelo abatido
de las aves silvestres que atraviesan las tardes.
El dolor a esta tierra llega temprano,
con el fulgor de la vida y el primer recuerdo.
Pero nunca se marcha y se aferra a la carne,
lienzo desnudo para tantas heridas.
Nesta terra larga
Onde está a cordura nesta terra ampla,
roxa da morte de um verde sereno?
A cordura afoga-se no voo abatido
das aves silvestres que atravessam as tardes.
A dor a esta terra chega cedo,
com o fulgor da vida e a primeira lembrança.
Mas nunca se vai embora e agarra-se à carne,
tela nua para tantas feridas.