terça-feira, abril 30, 2024

nancy cunard


Zeppelins
 
I saw the people climbing up the street
Maddened with war and strength and thoughts to kill;
And after followed Death, who held with skill
His torn rags royally, and stamped his feet.
 
The fires flamed up and burnt the serried town,
Most where the sadder, poorer houses were;
Death followed with proud feet and smiling stare,
And the mad crowds ran madly up and down.
 
And many died and hid in unfounded places
In the black ruins of the frenzied night;
And death still followed in his surplice, white
And streaked in imitation of their faces.
 
But in the morning men began again
To mock Death following in bitter pain.
 
 

 
Zepelins
 
Vi as pessoas a subir a rua
enlouquecidas pela guerra e força e pensamentos assassinos;
E atrás seguia a morte, operando com talento
Os seus trapos rasgados com realeza, batendo os pés.
 
Os fogos incendiaram e queimaram a cidade cercada,
Principalmente onde as casas mais tristes e pobres estavam;
A Morte caminhava com andar orgulhoso e olhar sorridente,
E a multidão furiosa corria para cima e para baixo.
 
E muitos morreram e se esconderam em sítios não evidentes
Nas negras ruínas  da noite frenética;
E a morte ainda seguiu com a sua sobrepeliz, branca
E raiada em imitação dos seus rostos.
 
Mas de manhã os homens começaram de novo
Para escarnecer da morte que lhes seguia a amargurada dor.